2016年12月3日 星期六

[新聞] Diplomatisches Debakel: Trump telefoniert mit Taiwan

Mit nur einem Telefonat hat der designierte US-Präsident Trump einen Konflikt mit der Volksrepublik China riskiert. Grund: Am anderen Ende der Leitung war die Präsidentin Taiwans.


Donald Trumps Telefongespräch mit der taiwanesischen Staatschefin Tsai Ing Wen war ein Bruch jahrzehntelanger US-Diplomatie. Er hat damit den Zorn der politischen Führung in Peking riskiert. In einer ersten Reaktion bezeichnete Chinas Außenminister Wang Yi das Telefonat als eine "bedeutungslose Aktion".
Der Anruf war der erste derartige Kontakt eines amtierenden oder gewählten US-Präsidenten mit dem Inselstaat seit 1979. Damals hatte die US-Regierung diplomatische Beziehungen zur Volksrepublik China aufgenommen und dafür die offiziellen Verbindungen zu Taiwan gekappt. Inoffiziell unterhielten die USA trotzdem weiterhin freundlich- distanzierten Kontakt zu Taipeh.

Zwei chinesische Republiken, eine US-Politik

Ursache für den diplomatischen Seiltanz ist das bis heute gespannte Verhältnis zwischen den zwei chinesischen Republiken: Taiwan hatte sich zum Ende des Bürgerkriegs 1948 von China als "Republik China" abgespalten. Es wird aber von der heutigen Volksrepublik China aber weiter als abtrünnige Provinz betrachtet. Mit der Wahl der Peking-kritischen Tsai zur Präsidentin Taiwans in diesem Jahr verschärften sich die Spannungen zusätzlich.
Nun hätten in dem Gespräch beide Seiten "die engen Beziehungen zwischen den USA und Taiwan im Bereich von Wirtschaft, Politik und Sicherheit" unterstrichen, erklärte das Trump-Team. Dementsprechend schnell und distanziert reagierte das Weiße Haus - noch unter Präsident Barack Obama: "Es gibt keine Änderung an unserer seit langem geltenden Politik", sagte die Sprecherin des Nationalen Sicherheitsrates, Emily Horne. "Wir sind streng unserer Ein-China-Politik verpflichtet."
Trump: "Sie hat mich angerufen"
Der designierte Präsident sei sich der gegenwärtigen Strategie zu Taiwan "wohl bewusst", sagte Trumps Pressesprecherin Kellyanne Conway dem Nachrichtensender CNN. Trump selbst wiegelte in einer Nachricht im Kurznachrichtendienst Twitter zu den Hintergründen des Telefonats ab: "Die Präsidentin Taiwans hat mich angerufen", schrieb Trump, "um mir zum Wahlsieg zu gratulieren.”

Trump: "Sie hat mich angerufen”

Der designierte Präsident sei sich der gegenwärtigen Strategie zu Taiwan "wohl bewusst", sagte Trumps Pressesprecherin Kellyanne Conway dem Nachrichtensender CNN. Trump selbst wiegelte in einer Nachricht im Kurznachrichtendienst Twitter zu den Hintergründen des Telefonats ab: "Die Präsidentin Taiwans hat mich angerufen", schrieb Trump, "um mir zum Wahlsieg zu gratulieren.”

Ein Sprecher des taiwanesischen Staatsoberhauptes erklärte indes, beide Seiten hätten zuvor vereinbart Kontakt aufzunehmen. Ein früherer Diplomat und Mitorganisator des Telefongespräches erklärte der Nachrichtenagentur Reuters zufolge, chinesische Vertreter seien wegen des Schrittes nicht beunruhigt, weil Trump noch nicht im Amt sei.
myk/qu (Reuters, dpa, AFP)

沒有留言:

張貼留言

[地圖] Google Maps 東京都地域概要

不知道各位有沒有注意過,在網頁版的Google Maps上面點一下特定的地方,例如台北、東京、或是維也納時,Google會有一段短短的敘述去簡述這個城市或是街區。由於規模龐大,東京是一個敘述特別多的城市。 在本系列文章中,預計會把整個日本的所謂「地域概要」統整於此,但礙於中文版本...