2018年2月26日 星期一

[文學] Robert Frost/羅伯特・佛洛斯特-The Span of Life/一生

隨意翻譯剛好讀到的Robert Frost的英詩。
這首短詩第一句總覺得念來有些長,第二句則輕巧許多,大概是以聲音造出詩的意象吧。
長句對應老年,短句則聚焦幼年。

The Span of Life
The old dog barks backward without getting up.
I can remember when he was a pup.

一生
老狗向後吠叫後再未站起了。
牠幼時的姿態我仍記得。

沒有留言:

張貼留言

[地圖] Google Maps 東京都地域概要

不知道各位有沒有注意過,在網頁版的Google Maps上面點一下特定的地方,例如台北、東京、或是維也納時,Google會有一段短短的敘述去簡述這個城市或是街區。由於規模龐大,東京是一個敘述特別多的城市。 在本系列文章中,預計會把整個日本的所謂「地域概要」統整於此,但礙於中文版本...